Dienstag, 8. Januar 2013

陳雲 : 港共政府引入中共詞彙,滅絕香港文化

陳雲 : 港共政府引入中共詞彙,滅絕香港文化的囂張 和狂妄,已經到了令人髮指的地步。

港共政府叫 pyrotechnics( 煙火製造術或煙花製造術 )做「 煙火 」,與中共叫某些低速的高鐵做「 動車 」(EMU)一樣,都是混淆視聽,蔑視民智。

Pyrotechnic 是一個綜合名詞,包括所有 煙花( 北方話叫 煙火 )的製造技術,動車是一個綜合名詞,包括所有聯動火車( 頭尾都有發動機可以牽引車組前進的列車,例如香港的地鐵)。

以下是《 信報 》記者 紀曉風 找到的鐵證,證明港共政府為了引入北方詞彙煙火 取代廣東詞彙 煙花,不惜違背科學常識和 語言命名的邏輯。由於中共政府一直強逼香港採用他們的詞彙,故此煙火也是政治上的強逼語!

紀曉風:「新聞處另一解釋,是指燃放煙火特別效果的物料受《 娛樂特別效果條例 》規管,而條例下更有「 煙火物料特別效果登記冊 」載列物料名單,翻查登記冊( 修訂日期為 2013年 1月3日 ),諷刺是當中載列的物料,竟包括有 分裂煙花、地雷煙花、彗星煙花 風車煙花等,何以燃放這些『 煙花 』最終卻會變成煙火?箇中變化實耐人尋味呀! 」

http://www.facebook.com/wan.chin.75/posts/10151310721807225
---


香港人講煙花,不講煙火。

港共政府的奴才,配合中共 滅絕香港詞彙 及華夏文化,他們狡辯,說煙火是英文 pyrotechinics 的翻譯。然而 pyrotechnics 是煙火/煙花製造術,是現代科學技術名詞,豈能用唐朝宋朝的煙火一詞來翻譯?

那麼 space shuttle ( 太空穿梭機、太空梭 ) 不如翻譯為古語仙舟、神槎好麼?這明顯是違反語言學常識的,只是狡辯!

這群滅絕香港文化的港共,將來必會提上紐倫堡法庭審訊。

http://www.facebook.com/wan.chin.75/posts/343923575714941


1 Kommentar:

Anonym hat gesagt…

其實閣下知不知煙火其實是台灣國語來的?

大陸也多用煙花這個字, 少用煙火.