Montag, 6. August 2012

A Dictionary of Cantonese Slang 香港廣東話俗語字典

A Dictionary of Cantonese Slang 香港廣東話俗語字典

Dictionary of Cantonese Slang: The Language of Hong Kong Movies, Street Gangs and City Life
香港廣東俗語字典

http://bbs.cantonese.asia/archiver/fid-118.html

http://tieba.baidu.com/f?kz=888009854


A Dictionary of Cantonese Slang 香港廣東話俗語字典 ( 廣英字典)
Dictionary of Cantonese Slang: The Language of Hong Kong Movies, Street Gangs and City Life 廣東俗語字典 ( 廣英字典)

QUOTE:

編者從 港產黑社會漫畫, 電影 和 鹹濕雜誌裡中 取出例子 ( 例如 :【亞卡西】【情雙周】【古惑仔】【姑爺仔】【紅燈區】【火武耀揚】【夜遊人】等近一百款  ),  句句有出處.   這本字典的嚴謹認真,  對比內容的粗俗不文, 構成很高的娛樂性.

港式廣東話 ( 香港話 ) 因未被規範化, 所以活力充沛, 和這個高度複雜的大都會生活碰撞, 衍生出很多生猛的通俗語言.

這本書很應該用中文出版, 並出一個遊客版,  讓自由行旅客可以明白街頭語言, 增加港人和內地同胞的文化交流. 比人鬧都知鬧乜.

抱住這本書, 我笑了一個晚上, 重新愛上香港, 揭下揭下, 又看到這一條....

Yat Gwok Leuhng Jai 一國兩制 [one country two systems] a massage parlour which offers both sexual services and ordinary massage. 笑死我.

我知道以後當我對這個城市心灰意懶時, 有甚麼可逗我開心了.

講真, 唔係舊嘢嚟, 之前冇人成本 share 出嚟
本書都絕咗版, 再者, 我整咗本書上 sina ishare
唔鐘意呢個 hosting 可以上去 sina ishare


1. http://ishare.iask.sina.com.cn/f/9995946.html
2. http://ishare.iask.sina.com.cn/f/9996328.html
3. http://ishare.iask.sina.com.cn/f/9997057.html
4. http://ishare.iask.sina.com.cn/f/9997555.html
5. http://ishare.iask.sina.com.cn/f/9998224.html
6. http://ishare.iask.sina.com.cn/f/9998552.html


source:
生猛的香港話
http://louisykl.blogspot.hk/2006/04/blog-post_07.html


Keine Kommentare: