German subordinate conjunctions :
put the verb to the end of a sentence . . .
eg.,
1. Ich habe sie gesehen, als (when,as ) ich in Hamburg was.
2. Ich habe ign gesehen, bevor (before) er nach Rom abreiste.
3. Ich werde warten, bis ( until) er zurückkommt.
4. Da ( since ,as) er es schon wußte (wissen), sagte er nichts.
5. Er trat (treten) hervor, damit (in order that ) alle ihn sehen könnten.
6. Ich wußte ,dass (that ) er nicht kommen wollte.
7. Indem (while ) ich dieses schreibe, spielt er mit dem Hund.
8. Er verabschiedete sich, nachdem (after) er gegessen hatte.
9. Ich weiß nicht, ob (whether ) er kommt.
10. Obgleich ( although) es geregnet hatte, war es immer noch sehr warm.
陳雲:中共極權之惡毒, 超越人類史上所有暴政
從立法會剝奪市民投票權之例,可見中共的極權病毒,已入侵香港,毀壞香港之憲政與公義。
中共的殖民霸權行為,猶如外太空投擲到地球的病毒,無家無國,侵害行為之惡毒與 無理性,超越人類史上所有暴政。
中共黨徒起初是一群社會游散分c子,受到蘇聯的籠絡和收買,成立中華蘇維埃(一九三一至一九三七),成為一群接受蘇聯津貼 和支配的傀儡,在中國代理蘇維埃的擴張殖民政策。
後來中共發現蘇聯宗主國的指令太難服侍,太有道德底線了,例如要成立聯合政府、保證民主人士參政、實現少數民族自治等,於是便脫離蘇聯,自立建國。
此後,他們成為沒有主人控制和沒有家園的殖民者。他們不計較法統(不敢繼承中華民國),黨官隨便改換姓名,不認宗族,隨便結婚離婚,批鬥和殺害同志,毀壞孕育他們的中華文化和中華大地,將子孫和家財寄託異域美國。
香港的統治階層,也成為無家無國的殖民霸權(colonialism without a home base),對待香港人,將會越來越高傲,越來越殘酷。
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen