陳雲 : 用殘體字、講北方蠻語,寫共黨黐線中文的大陸人,不是我們的同胞
Wan Chin : 香港很多傳媒稱烏坎鬥爭為『 徵地風波 』,除了語文粗疏之外,也是與大陸合流,自甘墮落。大陸的風波並不是指這些由喜變哀,只有群情洶湧卻無人命損傷的事件。
中共官方說的「 一九八九年春夏之交政治風波 」,是死了幾百人的屠殺。
烏坎也有參與抗議的村民薛錦波被警察拘留之後致死,期間被官兵圍困,斷糧斷電,中共稱此事為風波,是不問是非,諷刺村民受人唆擺,無風起浪,官民之間終是可以化解誤會,恢復和諧的。
這種帶有官方政治判斷的新聞詞彙,號稱自由的境外傳媒竟然沿用,可謂失職矣。
Gravit Gravitt :
語言霸權既苦果。香江人拙於思考, 懶於分析及批評, 何故矣?? 浪費無價自由的城市, 還能自詡獨步天下??
投共傳媒, 自然要跟大隊講 徵地風波, 唔係又比人話唔愛國愛黨。。。今日見港共曾七子向中共胡能塗述職, 胡老頭愁眉不展, 與港共老曾強烈對比, 令我心感呢個政權離死亡不遠矣! 此刻, 我們更當積極準備, 迎來香江自治之果
Wan Chin :
上週網友說,TVB 說烏坎『 徵地風波 』,後來查一下互聯網,原來很多香港傳媒照用如儀。情況令人嘆息。
中共沒什麼本領,最擅長破壞語文,用語文來糊弄人心。我看那群傳媒老總是自動投共的多,他們是知道發生什麼事的。
用殘體字、講北方蠻語,寫共黨黐線中文的大陸人,不是我們的同胞。
語言是意識形態的呈現。大陸由於用語、用字和語音與香港和台灣不同,大陸語文又處於低賤白痴卻又惡毒的狀態,中國最終會被香港和台灣拋棄。
陳大文 :
傳媒老總當然是自動投共,最大原因是機構老闆,什麼「 傳媒自主 」是西方文明世界的專業傳媒守則,回歸前本港傳媒還算把得住這防線,回歸後已陸續變臉。
看主流傳媒開始採用大陸共匪語 及核凸翻譯名,已顯出香港媒體無得救,更枉論為市民開廣眼界增加智慧。
如果說烏坎官民鬥爭是「 徵地風波 」,那麼當年日本侵華應該是「 中日個別軍民的情緒爭拗 」吧,中國也不要經常喊苦日本仔如何殘殺中國人,根本無資格說這話。
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen