陳雲:廣東話是香港官話,不是香港母語
陳雲:廣東話是香港官話,不是香港母語。
香港教育局在聘請大陸學者,否定廣東話是香港人的母語,將粵語貶為方言。問題是:母語是什麼?
我告訴大家吧。母語這個觀念極之危險。母語源自歐洲的民族土語(native or vernacular language)的觀念,
用母語教學的觀念,將粵語列為香港人的母語,必然一敗塗地。九七之後,董建華提倡母語教學,大家以為是廣東話教學,
但其後就出現普教中,在香港人的兒童年齡群體裡面製造普通話的母語基礎,這顯示了母語是個迷惑香港人的觀念。
粵語不單只是到目前為止大多數香港人的土語,粵語更是南方官話。粵語是中原華夏雅言之南方流傳,
既是華夏南方之交流語,也保留了華夏古語(主要是隋唐官話)的寶貴語音、語調、詞彙和文法,傳承了華夏古代文明,
旁及百粵(南方的眾多粵族)語言和文明。
如果用母語的觀念來看,香港必須採用複合的語言政策(composite language policy),普通話(北方官話)就必須列入教學語言。
香港好多本土運動的鼓吹者(尤其是港獨派),不明白我的學術判斷,他們將香港話(俗化的香港土語)列為香港人的母語,
而不知道這正是中了共產黨的奸計,因為一旦在香港的大陸移民眾多,例如達到三四成,香港土語就沒有地位。
而堂堂學生會的官方電郵竟然用香港土語(鄙俗的廣東土話)寫作,而不是用簡潔文言,更令大陸留學生認為香港是蠻夷之地,
加強了他們講普通話時候的高傲。
粵語是香港官話,是香港人在正式場合的中文交流語。粵語是不是你的母語,這個不重要,重要的是,它是香港官話。這個夠清楚了吧?
香港人的幸運,是當年英國殖民者採用雅言的觀念,在清朝的時候,英國派遣殖民官上廣州跟隨清朝的翰林太史學習中文和《四書》,
在省城的學館書齋認識優雅言談,殖民官將廣府話列為香港的交流中文,而且將廣東話雅化、純化,將粵音提升成為雅正的電台語言和學校語言。如果當年英國殖民政府採用土語或母語觀念,應該是圍頭話、客家話、潮州話、河洛話、蛋家話成為香港的交流語,而且粗話連篇,而不是當年雅正的廣府話。
大家可以比較一下廣州的電台,由於不是用雅言,故此他們用的粵音是粗鄙土氣的,自丟身價,令北方人不尊重廣東人。馬來西亞的粵語廣播和客家話廣播也是粗鄙的土語,而不是文人雅言。
我是客家人,但我也會講好粵語和推廣雅正的粵語,因為粵語是雅言。
一旦採用武斷的母語觀念,我是應該排斥粵語的。(台灣人講的閩南話是古漢語遺留,但台灣的本土運動行了歪路,
台灣人推廣的是民間的土話,不是雅正的閩南話。)
我這本書,講述了粵語的歷史和成為教學語言的正當地位。即使是北方人,我也建議他們學好雅正的廣東話(而不是那些粗口爛舌的香港土語!)。
最後必須一提,廣東廣西的語言極之繁多,廣府話是經過長期的時間考驗而成為兩廣的交流語的,期間沒有官方勢力推廣或壓迫,有兩廣人民的共識。
兩廣人民長期認同廣府話為雅正的交流語,是有深刻原因的。
https://www.facebook.com/wan.chin.75/posts/10156209486342225
--
《粤語學中文,愈學愈精神》
作者陳雲先生以粵語為華夏雅言、漢文漢音之繼承,論證粵語學中文之莫大優勝,並平正而論北方官話及普通話,不偏不倚,
粵語於古詩文學習及公文應用尤其優勝,普通話(北方官話)則有助理解現代白話文學之委婉虛詞及文句節奏,
香港學生粵語及官話並學,相得益彰,此乃持平之論。
特別推薦〈粵語六大優勢:香港教中文,必須用粵語〉及〈金文泰總督復興香港古文教育〉兩篇 ,
指出粵語保留漢唐古音、音義合一、音素豐富、轉音辨義、言文分離、語氣詞豐富。作者指出入聲和閉口音在普通話中消失,
產生了很多「音義離散」(或曰「音義分離」)的現象,相對而言,粵語則能「音義合一」。
粵語因傳承古語較多,行文更簡潔古雅,只要注意一下,反而可寫出文雅莊重的文章(頁二八) 。
白話文淺薄、濫情、露骨,還為中國帶來共產黨(頁一九九)。所謂我手寫我口,「只是騙一下自己,減低作文造句的心理障礙而已。」(頁九九)
作者特別提到「香港舊時的通用中文」(頁一二〇),指出香港的通用中文因南來文人創新而約定俗成,承襲中文傳統,
跟北方官定中文分庭抗禮,由此論證中國之語文政策必須南北分治,毋須勉強一統。是書可為華夏邦聯語文政策奠基之作。
附錄〈華夏雅言、國語及粵語之發展簡史〉追溯自西周、隋唐、宋元明清至民國、中共及香港英治時期,直至近年的官方交流語的南北發展。
總表分開四條時間線路,講述漢唐雅言、宋明官話、民國國語(包括中共的普通話 )及嶺南粵語 ( 包括港式粵語 )的發展,
公平論述華夏之南北交流語,以示華夏天下之廣大。
《粤語學中文,愈學愈精神》
作 者:陳雲
出 版:花千樹出版有限公司
版 次:第三版
頁 數:264
出版日期:二〇一四年七月
國際書號:978-988-82651-2-1
陳雲: 粵語學中文,愈學愈精神
--
2.
陳雲:講一下,什麼是母語教學政策。
告訴各位吧,這個政策是用來保護弱勢族群語言用的,印第安人語言,aborigine語言之類。
例如在瑞典和挪威這些北歐福利國家,如果你是越南人的子女,當地的學校除了用瑞典話、挪威話來教學之外,
會額外聘請一位教師來教你越南話,以免你的弱小母語丟失。
母語教學是多元文化主義(multi-culturalism)政策,而不是主流(mainstream)政策。
你接受母語教學,就已經讓了個位給普教中埋你身,跟住普教中就食埋你粵教中個位,最後,你無碇企。
換句話說,母語教學並非主流教學的講法,而是保護弱勢的教學講法。
故此,如果你接受母語教學的講法,粵語在香港學校就變成弱勢語言——保不保護就看學校資源,要學校大發慈悲,
你的子女才可以享用粵語的中文教學(目前香港正是這種情況,發現一間粵教中的學校,好像皇恩大赦!)。
例如香港的大學裡面大多數華人是講廣東話的,廣東話是主流,但一旦有幾個普通話人,教授就要轉為普通話教學,
會議也轉為普通話會議,這就證明母語觀念令你變成弱勢族群,逼你要遷就普通話的強大主流。
至於香港特區政府是否會好些北歐國家一般,聘請粵語教師教你的子女,看來是不會囉。
我重申,粵語是香港官話,是香港的官方中文交流語,有一百多年的公共使用基礎,粵語在香港已經提升到雅正的官話程度,不能改變,也毋須辯論。
九七之後,董建華時期刻意拿出來辯論,而且用母語這個詭辯詞,是要香港人中計。
好多香港左膠學者和文化人不學無術,不知道這些語言政策的陰謀所在,紛紛跟住港共政府講,粵語是自己母語。
我從來不講母語教學,我講中文教學,而教中文,必須用粵語,不會改變,也毋須辯論。(詳見拙著《粵語學中文》)。
https://www.facebook.com/wan.chin.75/posts/10156213803217225
Wan Chin
我是受過正規學術訓練的語言學家。我好少講自己的學歷。
Kinman Cheng
起公共政策實行嘅,好多時都係用嚟保護弱勢族群
普教小,普教中,甚至大,以時間換取空間。你可以想像到5年,10年後,廣東話好容易就會成為少數
中共係衰,但係就絕對係傻
Priscilla Lee
喺香港用粵語根本係理所當然,毋須成日強調粵語係「香港人母語」,咁講即係曲線承認有「非母語」存在。
--
3.
陳雲:九七之後的母語,是控制香港人,將香港人洗腦的政治話題,此話題由第一任特首董建華引入(母語教學政策)。
什麼時候,你會被問及自己的母語是什麼?在外國。例如你去了法國定居,移民官會循例問你的母語是什麼,因為你在法國是外國人,是移民。
法國官員會不會問一個看來是法國人的國民,他們的母語是什麼?不會囉。他們會感受到被冒犯的(being offended)。
母語是令你自我與故國故土脫離的觀念,將香港人與新移民等同的觀念,你的母語是廣東話,新移民的母語是普通話,大家咁高咁大。
你跟住政府的問題來團團轉,自己回答,說我的母語是廣東話,你就中計,自己瀨嘢。你變成在自己家園內的陌生人(stranger in one's home land)。
因為你跟住講母語這個觀念,香港就變到阿媽都唔認得你。
你以為共產黨好蠢?不會囉。港共政府高層,有一群專家的,他們在玩弄邪惡的群眾心理學與語言改造(共產黨無樣叻,最叻呢樣)。
例如廣東話明明是講「早晨」,頂多是跟隨雅言,講「早安」,但一群在香港土生土長、五六十歲的港官,偏偏跟隨北方土語,講「早上好」。
陳雲重申,粵語是香港官話,是香港一百多年來的中文官方交流語,不須辯論,也不能改變。除非你自己蠢。
https://www.facebook.com/wan.chin.75/posts/10156214939242225
李建霖
母語的概念就是鬥人多,當入侵者的老母多過我地,咁就客家佔地主,這是相當危險。
香港的法定語言就是粵語和英語,看看香港最高立法機關用何種語言就知,北方胡語普通話,並無一席位。
--
陳雲:自從我提出粵語是香港官話、粵語是香港官方沿用的中文交流語之後,港共政府已經收聲,知道被揭穿詭計,港共打退堂鼓。
「粵語是母語」的詭計被識破了。政府不能循序漸進,用偷偷摸摸的方法,將母語教學逐步偷換內容,過渡到全面普通話教學。
港共要名正言順制定普通話教學政策,甚至更改香港的中文交流語為普通話,要有艱鉅的立法程序和社會遊說過程,
而語言立法是違背普通法國家(例如英國)的法理的,港共政府不會闖這個關。
故此雖然香港的憲法《基本法》有寫明中英文是香港法定語言,但政府從未就香港的中英文交流語立法。
例如香港是沿用英式英文的(拼寫和語彙),即使接待美加遊客的國際商務大酒店,都是用英式英文做告示。
故此,除非香港人被人蒙蔽,自己乖乖合作,跟隨港共及泛民左膠學者的鞭子起舞而甘於臣服,
否則香港的一國兩制自治及英式普通法制度,是可以保障香港人的。
我對香港的制度有信心,但我對大部分香港人無信心。如果香港人仇恨陳雲而特登要同自己作對,咁我就只有投降。
我上次2016選舉玩的永續基本法就是幫香港人做偷襲奪權行動,不過也被香港人自己打敗。
https://www.facebook.com/wan.chin.75/posts/10156215531587225
--
4.
陳雲:良心學者的代價,陳雲有版你睇。
我揭穿政府的母語陰謀之後,面書封鎖我的著作。華夏聖言出版社的語文著作系列被面書封鎖,
《粵語學中文》、《廣東雅言》及《香港城邦論(增訂本)》等著作被扣押,不能在商品欄目顯示出來。
讀者如要郵購(敝社會用快遞送達),仍可pm敝出版社的面書專頁聯絡。
(按:我已經無法在香港的大學教書,而中資書局封鎖大部分我的著作售賣。目前只能用二樓書店或網上直銷。)
https://www.facebook.com/wan.chin.75/posts/10156215608082225
Wan Chin
城邦王室成員的面書戶口也被禁言三十日。港共惱羞成怒,發爛渣。
--
陳雲:How far are you from you mother language?
大家見識一下,在廣東的省城粵語(provincial Cantonese),這才是我們的母語狀態,句子短小而多語助詞和發聲詞(例如那個「嗱」字)。
然而,香港粵語已經發展到成為雅正的香港官話,語彙現代化、句式長而複雜,是大都會式的粵語(metropolitan Cantonese)。
香港粵語是我們經過大城市公共生活學習而來的粵語(an acquired language),並非土生狀態的粵語。
正由於香港粵語是大城市語言,故此可以容納外來省市人民和族群學習,而且向外洋推廣。
戰後經過五六十年,香港粵語已經現代化,不可同日而語。這不得不歸功於英國人統治香港之高明。
Hung Kuen in the movies Vol.5 - 黃飛鴻正傳 Leung Foon becomes a disciple
https://www.facebook.com/wan.chin.75/posts/10156221281127225
Wan Chin
如果你認為廣東話是母語,你就要講得出這種土生廣東話。不是囉,你同我都講不到這種古老廣東話了(除非刻意訓練去講)。
Wan Chin
我其實可以講到這種省城粵語的,因為我是語言學家,有特殊的學習能力。我在網台示範過了。
黃偉傑
其實孫中山的口音同關德興都幾似。
Wan Chin
係嘎,當其時呢吓,個個都係學講呢種省城話嘅。
Queenie Mok
帶有順德口音
Mak Yiu Kwong
嗱呢亭咁嘅口音,我細細個住徙置區果陣時呢,啲街坊長輩,來到閒話家常嘅時候呢,硬係唔多唔少,都有啲啲咁多多咁嘅講法嘅,真係咁嗰噃。
---
陳雲:但丁的《神曲》,用了幾多希臘羅馬和希伯來文化?
而意大利是什麼地方?那是羅馬帝國的首都和文化核心啊。
在奠定標準口語的地位而言,但丁《神曲》的地位,好似用清朝首都口語的北京話寫作《紅樓夢》的地位。
然則,細看《紅樓夢》,也只是下層人的對話用北京土語(經過官話處理而削除看不懂的滿蒙語成分),
上層人的對話是用華夏雅言的(北方官話為底本),而敘述是用的是日本和朝鮮都看得懂的文言。
《紅樓夢》開頭,用的是華夏共同的女媧煉石補天的神話,而不是北京原住民的滿族女真神話。
Crystal Li Yuen Man
有兩個情況可以參考一下:
1. 去廣州行一轉,睇下幾多人仲講廣府話
2.去元朗的中學行一轉,或者搭下輕鐵,睇下情况點。親眼見到幾個女中學生,用普通話溝通。高的去IFC行一轉都得,低的去水泉澳邨行一轉亦得。
在人海戰術下,用「母語」理由來爭奪地位,必立必敗之地。明明人地已經話「母語」站不住腳。要去守住「官話」,馮生又轉返去「母語」個point。
另外,唔係話同大陸人鬥背唐詩宋詞,而是單指音韻同埋起源問題。粵語有九聲,普通話有四聲。
基本上是不同時間區域的東西。我用我的粵語唸唐詩宋詞,你也用你的北語唱京劇。
本來河水不犯井水,但你地北語人為方便管理而霸道,可憐蘋果日報就是充滿這種打手,在必要時出來插你一刀。
更可憐我地陣型的女子,都捧馮生做偶像。
[img]https://upload.cc/i1/2018/05/07/67EJji.jpg[/img]
https://www.facebook.com/wan.chin.75/posts/10156222684352225
Wan Chin
這是大學一年級的文學知識,在幾十年前,高中生也知道這些。如果你讀過大學的文科,不要告訴我,你不知道。
Johnny Chan
但丁神曲是犬兒高中二時的讀本,當然不在香港,而在美國。
英文不過幾百年歷史,在歐美國家,認真的學生都會修拉丁文,像我們讀漢唐宋作品一樣,拉丁文就是歐洲的古文,
更嚴格的學校會要求學生修讀希臘文,這是整個西洋文化的承傳:
由希羅文明(希臘文)到後來的中古文明(拉丁文)到馬丁路德翻譯聖經為德文而百花齊放(現代歐洲各種語言)一條龍,環環相扣,缺一不可。
馬丁路德對德文的貢獻,是把民眾視為神聖的聖經,翻譯成德文,利用聖經權威,來提升德文的地位。
英王也作了相同的事,把聖經翻譯成英文(英皇欽定本),來把英語官式化。
幾百年來,英皇欽定本成了英國文學的典範,成為古典英國文學的範本(如約伯記),靠土語本身的力量,根本不可能提升到這個境界。
Wan Chin
至於偉大祖國,並不是在搶奪母語,而是輸出母語這個觀念給香港人食。好似毒蘑菇一樣,你吞下就死。
---
陳雲:香港教育局在聘請大陸學者,否定廣東話是香港人的母語,將粵音貶為方言。問題是:母語是什麼?
我告訴大家吧。母語這個觀念極之危險。母語源自歐洲的民族土語(native or vernacular language)的觀念,用母語教學的觀念,
將粵語列為香港人的母語,必然一敗塗地。
粵語是華夏雅言之流傳,既是華夏南方之交流語,也保留了華夏語言(主要是隋唐官話)的寶貴語音、語調、詞彙和文法,傳承了華夏古代文明,
旁及百粵(南方的眾多粵族)語言和文明。
如果用母語的觀念來看,香港必須採用複合的語言政策(composite language policy),普通話(北方官話)就必須列入教學語言。
香港好多本土運動的鼓吹者(尤其是港獨派),不明白我的學術判斷,他們將香港話(俗化的香港土語)列為香港人的母語,
而不知道這正是中了共產黨的奸計,因為一旦大陸人眾多,例如達到三四成,香港土語就沒有地位。
香港人的幸運,是當年英國殖民者採用雅言的觀念,在清朝的時候,英國派遣殖民官上廣州跟隨清朝的翰林太史學習中文和《四書》,
殖民官將廣府話列為香港的交流中文,而且將廣東話雅化、純化,將粵音提升成為雅正的電台語言和學校語言。
如果當年英國殖民政府採用土語或母語觀念,應該是圍頭話、客家話、潮州話、河洛話、蛋家話成為香港的交流語,而且粗話連篇,
而不是當年雅正的廣府話。
大家可以比較一下廣州的電台,由於不是用雅言,故此他們用的粵音是粗鄙土氣的,自丟身價,令北方人不尊重廣東人。
馬來西亞的粵語廣播和客家話廣播也是粗鄙的土語,而不是文人雅言。
我是客家人,但我也會講好粵語和推廣雅正的粵語,因為粵語是雅言。一旦採用武斷的母語觀念,我是應該排斥粵語的。
(台灣人講的閩南話是古漢語遺留,但台灣的本土運動行了歪路,台灣人推廣的是民間的土話,不是雅正的閩南話。)
我這本書,講述了粵語的歷史和成為教學語言的正當地位。即使是北方人,我也建議他們學好雅正的廣東話(而不是那些粗口爛舌的香港土語!)。
最後必須一提,廣東廣西的語言極之繁多。廣府話是經過長期的時間考驗,而成為兩廣的交流語的,期間沒有官方勢力推廣或壓迫,
有兩廣人民的共識。兩廣人民長期的認同廣府話為雅正的交流語,是有深刻原因的。
https://www.facebook.com/wan.chin.75/posts/10156209486342225
Wan Chin
這些學術探討,我在四五年前已經完成,現在還有人在重複辯論,而且走不出思想的巢臼。
Bernard Yim
講語言香港邊個夠資格過老師?
Wan Chin
我是受過正規學術訓練的語言學家和民俗學家,而且不會討好政權。
Leo Tse
站喺香港嚟睇,粵語應該叫國語?
Wan Chin
我會跟隨殖民政府,用官話(官方語言)的觀念,而不用國語的觀念。香港建國之後,雅化的廣府話和英式英文是香港官話。民間放任自由,可以有其他語言使用,不一定要講官方語言。
問題是,現在香港特區政府的官員,口講的不是雅正粵語,是粗鄙的香港話!什麼正呀、筍呀之類的土語都在官方場合講。
劉本偉
國語是民族主義者的巢臼,用得這個字可以與港獨派飲茶聊天了。
Wan Chin
劉本立 港獨派在國語、土語的觀念上,與共產黨是一個模樣的,故此可以勾結。
黃偉傑
陳雲與Ben Sir最大分別,可能如此。
Bernard Yim
英國政府保衛廣東話比任何華人更有心有力
Wan Chin
他們是愛護古文明的。
Cheung Joseph
請教國師: 即係話係因為粤語是優良好語文,所以我們就去學,而不是因為它是我們多數人的語言嗎?
Wan Chin
是。然而,也必須知道,廣府話是經過長期時間成為兩廣的交流語的,期間沒有官方勢力推廣或壓迫,這有兩廣人民的共識。兩廣人民長期的認同,是有原因的。
Cheung Joseph
這樣看來,一般人/偽獨 因為被 provok而撐粵語,雖是情緒使然, 但也是人之常情。若得不到導正,會出現反效果。( 看那些大學生反對普通話考試的結果就知道了)
--
陳雲:談一下歐洲民族用土語建國的問題。
歐洲民族用土語翻譯聖經和建立民族文學的時候,是頗多借用希臘羅馬的文化。
借用希臘的神話、哲學,借用羅馬的拉丁文的格式語法和羅馬帝國的典章制度。非如此,不能提升土語為民族語言、國家語言。
國族建立(nation-building)是一個提升和融合的過程,不是倒退到古語或土語的過程。
香港粵語的進路,正是借助華夏雅言和古文格式(特別是套語),提升到雅正的地位,
之後融合北方官話和外國語言文化,才可以建立香港粵語和香港中文。
過去英治政府正在做這一套建立香港中文和香港粵語的方法,用的是提升和融合,而不是倒退和孤立。
目前,偽港獨派用的是倒退和孤立的方法,正正是在削弱英國殖民地政府一百多年來建立香港中文和香港粵語的努力,
配合共產黨在香港提出的母語論和解殖論,為共產黨輸入標準漢語普通話掃除障礙。
雖然不知道偽港獨派是有心還是無意,但我可以斗膽講一句:偽港獨派這種處理粵語、粵文的做法,模仿自偽台獨派,對香港是有害而無益。
偽台獨派那種建立閩南土語書寫的方法,在孤立的台灣是沒問題的,甚至是恰如其分,在香港這個向天下開放的大都會,就是有害而無益。
舉個例,大家知道為何英文可以世界流行嗎?除了大英帝國的國力之外,是因為英文承繼了盎格魯撒克遜(Anglo-Saxon)的土語(日耳曼語系),
而且融合法文(拉丁語系),但將源自拉丁文的格式語法簡化和融合,有土語之野,有拉丁語之文,傳承豐富,表達力強勁,故此在歐美容易通行,
如果英文要行純粹的土語道路,剔除在法國諾曼王朝佔領時期輸入的法文,那麼今日英文的流行程度,
大概好似同屬於日耳曼小國的挪威語或荷蘭語那樣。
你讀下喬叟的英文古詩就知道英文土語是怎麼樣的,也可以想像一下,這種土語能否通行世界。
我會在今個星期的文化沙龍詳細講解。
總之,好多香港文人想剷除香港文化,不論是有心還是無意。
https://www.facebook.com/wan.chin.75/posts/10156222646072225
Wan Chin
好多香港文人和學者,不學無術。
Gary Tse
既不學無術,有術者亦無德
靳民知
納粹黨就是想倒退回原日耳曼風俗。
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen