Dienstag, 7. Februar 2017

陳雲 : 世上只有我們是香港人

陳雲 : 世上只有我們是香港人



陳雲 : 世上只有我們是香港人

To fight for a cause.

To die for a cause.

為香港戰鬥只需要一個理由。那個理由,就是本土。

香港是我們的故土,香港孕育我們的生命歷程。

我們與此地命運與共,不論我們當下身在何地。

世上只有我們是香港人,

香港之外,別無故鄉。
- -

To fight for Hong Kong only a single reason is needed. That reason is native land.

Hong Kong is our homeland; Hong Kong gives birth to our life journeys.

We are bound up with the fate of this land, no matter where we are here and now.

Under the sun only we are people of Hong Kong,

Away from Hong Kong, nowhere is our home.


陳雲 : 世上只有我們是香港人
 https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10210013207299705&set=a.1814093905067.2097665.1021633038&type=3

- -
2.
陳雲 : 世上只有我們是香港人


青年新政抄襲及竄改我的文句,為什麼我這麼憤怒呢?不單是作家的道義版權(moral rights)的問題,而是他們不尊重作家,他們認為陳雲只是可以隨便戲弄和利用的社運人,而不知道陳雲是作家。


即使他們不認為我的散文集的文藝價值,但我取得青年文學獎、中文文學雙年獎、藝術發展局年度藝術家獎,這些足以客觀地證明我是作家。


一個作家的成名文句,是不可以隨便扭曲和改造的,除非你弄出更美妙的新意思來。


你夠膽改造張愛玲這句嗎?「因為愛過,所以慈悲;因為懂得,所以寬容。」你一個字也不敢去動它。這是碰不得的。


我在二O一五年三月七日在面書發表的「世上只有我們是香港人」,傳揚一時,當日好多廣告界的朋友pm給我,想將它變成標語商品,但被我婉拒了,他們也就收手。


這句話是二O一四年佔領運動的感情總結,這些廣告人也知道的,於是尊重我。二〇一六年立法會選舉期間。


青年新政的梁頌恆在七月十一日的將陳雲這句話改寫為「世上,只有我們是香港人」,我是失笑的,雖然他們在網友諷刺他們抄襲之後,用hashtag的方式給了我credit(讚許),但我不會領情,因為「世上」後面加了逗號,停頓了語氣,變了肯定,失去了原句哀嘆的感覺。那是改錯了文句,將我的文句糟蹋了。


今年年宵,有人又將我的文句改寫為「只有我們才是香港人」印T恤,更是糟糕,這是與人爭辯的語氣,我的原句「世上只有我們是香港人」是向自己交代的,是一聲無語問蒼天的自我哀憐。如果這真是恆生管理學院的學生組織的出品,那就更糟糕了,不尊重道義版權,也沒有文藝品味。


青年新政要抄襲作家、要改造作家的文句,但卻將之糟蹋和變壞,他們還振振有詞說,改造了就不是抄襲啦。這些新泛民,據說就是我們香港的政壇新一代。


-完-



陳雲 : 世上只有我們是香港人
https://zh-hk.facebook.com/HKTruthWanchin/posts/1356513397732494


天地陰陽交歡大樂賦, 作者:白行簡
http://blog.xuite.net/shutter/home/55405732-天地陰陽交歡大樂賦(2011歲末版)


《天地陰陽交歡大樂賦》中的唐代奇俗
http://ghmafty.blogspot.hk/2014/04/blog-post_9485.html


金正日: 電影藝術論


Keine Kommentare: