Freitag, 19. Oktober 2018

陳雲論香港粵語七篇

陳雲論香港粵語七篇




面書
(wan.chin.75/posts/10156209486342225)
2018年5月2日

陳雲:廣東話是香港官話,不是香港母語。香港教育局在聘請大陸學者,否定廣東話是香港人的母語,將粵語貶為方言。問題是:母語是什麼?

我告訴大家吧。母語這個觀念極之危險。母語源自歐洲的民族土語(native or vernacular language)的觀念,用母語教學的觀念,將粵語列為香港人的母語,必然一敗塗地。九七之後,董建華提倡母語教學,大家以為是廣東話教學,但其後就出現普教中,在香港人的兒童年齡群體裡面製造普通話的母語基礎,這顯示了母語是個迷惑香港人的觀念。

粵語不單只是到目前為止大多數香港人的土語,粵語更是南方官話。粵語是中原華夏雅言之南方流傳,既是華夏南方之交流語,也保留了華夏古語(主要是隋唐官話)的寶貴語音、語調、詞彙和文法,傳承了華夏古代文明,旁及百粵(南方的眾多粵族)語言和文明。
如果用母語的觀念來看,香港必須採用複合的語言政策(composite language policy),普通話(北方官話)就必須列入教學語言。

香港好多本土運動的鼓吹者(尤其是港獨派),不明白我的學術判斷,他們將香港話(俗化的香港土語)列為香港人的母語,而不知道這正是中了共產黨的奸計,因為一旦在香港的大陸移民眾多,例如達到三四成,香港土語就沒有地位。而堂堂學生會的官方電郵竟然用香港土語(鄙俗的廣東土話)寫作,而不是用簡潔文言,更令大陸留學生認為香港是蠻夷之地,加強了他們講普通話時候的高傲。

粵語是香港官話,是香港人在正式場合的中文交流語。粵語是不是你的母語,這個不重要,重要的是,它是香港官話。這個夠清楚了吧?

香港人的幸運,是當年英國殖民者採用雅言的觀念,在清朝的時候,英國派遣殖民官上廣州跟隨清朝的翰林太史學習中文和《四書》,在省城的學館書齋認識優雅言談,殖民官將廣府話列為香港的交流中文,而且將廣東話雅化、純化,將粵音提升成為雅正的電台語言和學校語言。如果當年英國殖民政府採用土語或母語觀念,應該是圍頭話、客家話、潮州話、河洛話、蛋家話成為香港的交流語,而且粗話連篇,而不是當年雅正的廣府話。大家可以比較一下廣州的電台,由於不是用雅言,故此他們用的粵音是粗鄙土氣的,自丟身價,令北方人不尊重廣東人。馬來西亞的粵語廣播和客家話廣播也是粗鄙的土語,而不是文人雅言。

我是客家人,但我也會講好粵語和推廣雅正的粵語,因為粵語是雅言。一旦採用武斷的母語觀念,我是應該排斥粵語的。(台灣人講的閩南話是古漢語遺留,但台灣的本土運動行了歪路,台灣人推廣的是民間的土話,不是雅正的閩南話。)

我這本書,講述了粵語的歷史和成為教學語言的正當地位。即使是北方人,我也建議他們學好雅正的廣東話(而不是那些粗口爛舌的香港土語!)。

最後必須一提,廣東廣西的語言極之繁多,廣府話是經過長期的時間考驗而成為兩廣的交流語的,期間沒有官方勢力推廣或壓迫,有兩廣人民的共識。兩廣人民長期認同廣府話為雅正的交流語,是有深刻原因的。


【附:帖內討論】

Wan Chin 這些學術探討,我在四五年前已經完成,現在還有人在重複辯論,而且走不出思想的巢臼。
Bernard Yim 講語言香港邊個夠資格過老師?
Wan Chin 我是受過正規學術訓練的語言學家和民俗學家,而且不會討好政權。
Leo Tse 站喺香港嚟睇,粵語應該叫國語?
Wan Chin 我會跟隨殖民政府,用官話(官方語言)的觀念,而不用國語的觀念。香港建國之後,雅化的廣府話和英式英文是香港官話。民間放任自由,可以有其他語言使用,不一定要講官方語言。
Wan Chin 問題是,現在香港特區政府的官員,口講的不是雅正粵語,是粗鄙的香港話!什麼正呀、筍呀之類的土語都在官方場合講。
Bernard Lawrence 國語是民族主義者的巢臼,用得這個字可以與港獨派飲茶聊天了。
Wan Chin 港獨派在國語、土語的觀念上,與共產黨是一個模樣的,故此可以勾結。
Cheung Joseph 似乎國師很抗拒民族主義,而以民族主義為基礎的社運,其最終手段 就是戰爭和殺戮。
Bernard Yim 英國政府保衛廣東話比任何華人更有心有力
Wan Chin 他們是愛護古文明的。
Koo Wing Bun 廣州台已經淪落到用廣東話發音嘅普通話。例如講"跌跤"唔講仆親,仆街。講"抓賊",唔講捉賊
Hong Shing Woo 正如白雪仙當年將粵劇典雅化高級化,詞藻優雅、小曲動聽、更加入及參考京劇及其他地方劇種既優點,成就了粵劇發展既另一高峯。粵劇如是,粵語也如是,不能衹往低檔次盲鑽。
Jack Yw Chan 依香港史看, 粵語主流成於七十年代。其時各種語言相爭, 由電視節目到流行歌曲, 最後是粵語得勝, 是進化論的物競天擇, 亦是成為民主憲政的社會契約。
Wan Chin 是,當年的《歡樂今宵》,是聽到台山話、客家話之類的,也有演員專門講台山話順德話(例如麥嘉),但最後是廣府話流行。
Chucky Kam 幾多人明白陳雲其實係反nation state ?除非你想打一次三十年戰爭,否則拜託聽下陳雲。
Gordon Lam 陳云根博士的又一篇範文,情理據俱全,文章結構嚴謹但易明,實應編入香港中學一年級學生中文課,作為第一篇課文。
Wan Chin 拙作若要成為課文,要全篇改寫,方可合韻而成文,便利生員誦讀。
Wan Chin 帖文乃急就之章。
Hip Kee 重點是粵語教學與古文教育捆綁,才能建立粵語雅正的地位,否則就淪為里巷巿井鄙俗之語。
Kei Hing Lee 法例有冇訂明政府官方語言要係廣東話?
Wan Chin 官話毋須立法。立法是共和國的做法,不是天下。
Kei Hing Lee 我感覺政府會慢慢將官話轉做普通話


Wan Chin 信奉『港語』的香港浸會學生會的所謂通告,竟然寫香港土語,認為這就是香港民族語,誰不知這正是令香港官話——粵語趨於下流而被北方人鄙視的原因:
浸會大學學生會發出的聲明如下:
由於近日傳媒廣泛報導本會喺本月十七號(星期三)嘅佔領語文中心行動,當中涉及唔少誤解,特此作出五點澄清:

(一) 根據檢討大學語言政策專責小組嘅決定,普通話豁免試原意為測試同學嘅普通話基本溝通能力,但最後唔少同學儘管被考官評價表達流暢,亦因各種離奇原因而唔合格,如「語氣不符角色設定」;

(二) 本會帶領同學佔領語文中心,並非單純基於普通話豁免試難度高且合格率低,而係基於出題方式同協議不符、評分準則唔透明、欠缺完整上訴機制、遲遲未計劃取消普通話畢業要求等因素;

(三) 錢大康校長嘅群發電郵指出,校方樂於解答同學疑問,本會無法苟同——事實上,語文中心嘅主任喺同學提出要求後超過五個鐘,先肯將評分準則公開,且談判期間多次以「冇其他準則」、「三個部分比重一樣」等錯誤講法,企圖誤導同學對實際評分標準嘅理解;

(四) 就普通話畢業要求,本會以至其他基本會員已經循唔同渠道,向校方表達訴求,包括體制外嘅公開論壇、全民投票、公開信、體制內嘅教務議會等,但以上行動都無法動搖普通話畢業要求,本會因而以佔領語文中心希望得到合理回應;

(五) 本會尊重所有希望修讀普通話課程嘅同學,亦無意要求校方取消所有普通話課程;普通話對浸大同學修讀其他課程無必然幫助,亦唔係唯一可以修讀嘅外語,本會唔認同作為一間立足香港嘅大學,需要將普通話能力列作畢業要求。

希望各位會員清楚明白事件背景。另外,喺談判過後,校方承諾舉辦一次公開會議,就豁免試同普通話畢業要求進行檢討,希望同學參與,詳情如下:

日期:二零一八年一月二十三號(星期二)
時間:下晝一點至四點
地點:善衡校園方樹泉圖書館FSC 501(鏡房)
語言:廣東話,輔以英語及普通話

校方一直以嚟只係話,豁免試會考核同學嘅普通話基本溝通能力,最後竟公然違背當初對同學嘅承諾,是為失信。明知豁免試內容制訂倉猝,評分毫無透明公開可言,仍然推出畀同學去考核,是為失職。本會僅此希望校方負上校方應負嘅責任,正視普通話畢業要求嘅流弊,正面回應同學一直以嚟嘅訴求。

香港浸會大學學生會
二零一八年一月二十一號




面書
(wan.chin.75/posts/10156213803217225)
2018年5月4日



陳雲:講一下,什麼是母語教學政策。告訴各位吧,這個政策是用來保護弱勢族群語言用的,印第安人語言,aborigine語言之類。例如在瑞典和挪威這些北歐福利國家,如果你是越南人的子女,當地的學校除了用瑞典話、挪威話來教學之外,會額外聘請一位教師來教你越南話,以免你的弱小母語丟失。母語教學是多元文化主義(multi-culturalism)政策,而不是主流(mainstream)政策。你接受母語教學,就已經讓了個位給普教中埋你身,跟住普教中就食埋你粵教中個位,最後,你無碇企。

換句話說,母語教學並非主流教學的講法,而是保護弱勢的教學講法。故此,如果你接受母語教學的講法,粵語在香港學校就變成弱勢語言——保不保護就看學校資源,要學校大發慈悲,你的子女才可以享用粵語的中文教學(目前香港正是這種情況,發現一間粵教中的學校,好像皇恩大赦!)。例如香港的大學裡面大多數華人是講廣東話的,廣東話是主流,但一旦有幾個普通話人,教授就要轉為普通話教學,會議也轉為普通話會議,這就證明母語觀念令你變成弱勢族群,逼你要遷就普通話的強大主流。至於香港特區政府是否會好些北歐國家一般,聘請粵語教師教你的子女,看來是不會囉。

我重申,粵語是香港官話,是香港的官方中文交流語,有一百多年的公共使用基礎,粵語在香港已經提升到雅正的官話程度,不能改變,也毋須辯論。九七之後,董建華時期刻意拿出來辯論,而且用母語這個詭辯詞,是要香港人中計。好多香港左膠學者和文化人不學無術,不知道這些語言政策的陰謀所在,紛紛跟住港共政府講,粵語是自己母語。

我從來不講母語教學,我講中文教學,而教中文,必須用粵語,不會改變,也毋須辯論。(詳見拙著《粵語學中文》)。



【附:帖內討論】
Wan Chin 我是受過正規學術訓練的語言學家。我好少講自己的學歷。
Rik Leung 我家母嘅母語係客家話,咁我又算什麼母語系呢?「母語」一詞,糖衣包裝,詭惑人心。
Chi Kuen Wong 現狀是香港七成小學、三成中學已採用普通話教中文,大學研究院七成是大陸學生。
Priscilla Lee 喺香港用粵語根本係理所當然,毋須成日強調粵語係「香港人母語」,咁講即係曲線承認有「非母語」存在。
Ko Cat 其實概念就好似辯論香港人優先一樣。有優先就有主次,盡而扼殺港人生存空間。所以粵語一樣,毋須辯論是否母語,因為除了廣東人的日常語言外,佢都係官方用語。
Mak Yiu Kwong 粵語乃係香港官話,地義天經,故此書面語必須係淺白文言及通用中文,何謂通用中文,國師有專書論述。且文言教育應以應用為基礎。我七十年代讀中文中學,就是這樣學中文的。我讀理科,大部份同學能用文言寫作,文科同學更可以寫駢文。一般酬應之文字如詩詞對聯等自是不在話下。所以浸大「港語學」那篇「公告」簡直係有不堪入目。
陳耀南教授在其著作「書面中文的本質及應用」就明言,中文教育不單要普及,更要提高。
Tony Ng 而且我一向好反感某啲人一討論廣東話嘅生動 就用嗰五嗰粗口字做例 完全係不知所謂



面書
(wan.chin.75/posts/10156214939242225)
2018年5月4日


陳雲:九七之後的母語,是控制香港人,將香港人洗腦的政治話題,此話題由第一任特首董建華引入(母語教學政策)。什麼時候,你會被問及自己的母語是什麼?在外國。例如你去了法國定居,移民官會循例問你的母語是什麼,因為你在法國是外國人,是移民。法國官員會不會問一個看來是法國人的國民,他們的母語是什麼?不會囉。他們會感受到被冒犯的(being offended)。

母語是令你自我與故國故土脫離的觀念,將香港人與新移民等同的觀念,你的母語是廣東話,新移民的母語是普通話,大家咁高咁大。你跟住政府的問題來團團轉,自己回答,說我的母語是廣東話,你就中計,自己瀨嘢。你變成在自己家園內的陌生人(stranger in one's home land)。 因為你跟住講母語這個觀念,香港就變到阿媽都唔認得你。

你以為共產黨好蠢?不會囉。港共政府高層,有一群專家的,他們在玩弄邪惡的群眾心理學與語言改造(共產黨無樣叻,最叻呢樣)。例如廣東話明明是講「早晨」,頂多是跟隨雅言,講「早安」,但一群在香港土生土長、五六十歲的港官,偏偏跟隨北方土語,講「早上好」。

陳雲重申,粵語是香港官話,是香港一百多年來的中文官方交流語,不須辯論,也不能改變。除非你自己蠢。



【附:帖內討論】
Wan Chin 陳雲踢爆港共政府。所以我無運行,最先被港共的大學趕走。
Oi Ying Leung Wan Chin 老師:其實無分別的,只差時間或誰主動而已,嚥得下這口飯的人,不會是你,根本就謀定而動,這種日子,不是人過的,更不是你會過的。
Trixia Pat 又係喎,97前港英政府時期無所謂母唔母語嘅概念。
Trixia Pat 回歸二十一年,好多原本啱,甚至毋須爭辯嘅事實,已經不知不覺被洗腦愚化。
Nelson Ho 《蘋果》都出唔少力令香港人嘅中文同粵語越嚟越差
Kinman Cheng 共產黨係衰,不過一啲都唔蠢。冇番咁上下,當年都打唔落成個江山。港燦們想同共產黨玩政治鬥爭?級數差太遠
Konban Hua 「祖國」一詞亦如是,僑居國外之人才講「祖國」
Oishi Yelu 高舉母語教育,下一步是泛民爭取新移民可用普通話上英文以外所有科目,你班本地人教師收檔了。
Benny Tsang 鬼佬反而識得分辨中國各地語言,稱清朝中國北方官方語言是 Mandarin (滿州官話),並非國語或甚麼普通話。
Sivina Bigc 明明香港人最憎中共成日講個句”無可爭辯之xxx”,好啦而家有機會比你用番呢句野來大番佢轉頭(而且係有真憑實據咁講) 可惜又蠢唔明唔識跟,最後比中共遊花園咁玩
Walter Lee 母語的概念就是鬥人多,當入侵者的老母多過我地,咁就客家佔地主,這是相當危險。香港的法定語言就是粵語和英語,看看香港最高立法機關用何種語言就知,北方胡語普通話,並無一席位。
Cheung Joseph 粵語和英文是香港的官話(官方通用語言),regardless你的母語 (mother tongue language) 是什麼,而粵語有他本身的歷史價值,通用性和優越性。 最重要的是這不會因為外來人多少而改變。
Glen Wong 等於畀人問:「你係唔係人嚟㗎?」或男人老久,畀人問:「你係唔係男人黎㗎?」、「你有無春袋㗎?」難道係唔屌尻返佢?仲要同佢認真討論?所以今次林鄭骨子港英精英心態作祟,無用政府標準答案:「我的母語是廣東話。」
Cristine Wong 香港很多人的父母是從上海,四邑,潮州,福建等地移民過來,可是他們的第二、三代還能說他們的方言嗎?認識的朋友都只能聽不能說,小孩更別說了。港英政府管治香港一百多年,很長時間英語是唯一的官方書寫語言。以前絕大部分父母都渴望子女能進英文中學,懂英文的前途比只懂中文的廣闊很多。香港一百多年來,粵語並沒有因為提倡英語而被滅,但其他方言卻逐漸式微。因為不論語言是文化載體也好,是溝通工具也好,只要越來越少人用,她便自然消失。
Vincent Pak 如果佢哋正式改官語為匪語,點拆?
Wan Chin 問得好啊,我另外寫帖文解釋啦
Qong Liu 宜家好多所謂的香港人自降身價,跟人學煲冬瓜講小鮮肉覺得好似好時尚,連我都自愧不如
Ko Cat 我返工見到啲同事狂講咩小鮮肉真係想打獲金佢地



面書
(wan.chin.75/posts/10156215531587225)
2018年5月4日



陳雲:自從我提出粵語是香港官話、粵語是香港官方沿用的中文交流語之後,港共政府已經收聲,知道被揭穿詭計,港共打退堂鼓。「粵語是母語」的詭計被識破了。政府不能循序漸進,用偷偷摸摸的方法,將母語教學逐步偷換內容,過渡到全面普通話教學。

港共要名正言順制定普通話教學政策,甚至更改香港的中文交流語為普通話,要有艱鉅的立法程序和社會遊說過程,而語言立法是違背普通法國家(例如英國)的法理的,港共政府不會闖這個關。故此雖然香港的憲法《基本法》有寫明中英文是香港法定語言,但政府從未就香港的中英文交流語立法。例如香港是沿用英式英文的(拼寫和語彙),即使接待美加遊客的國際商務大酒店,都是用英式英文做告示。

故此,除非香港人被人蒙蔽,自己乖乖合作,跟隨港共及泛民左膠學者的鞭子起舞而甘於臣服,否則香港的一國兩制自治及英式普通法制度,是可以保障香港人的。

我對香港的制度有信心,但我對大部分香港人無信心。如果香港人仇恨陳雲而特登要同自己作對,咁我就只有投降。我上次2016選舉玩的永續基本法就是幫香港人做偷襲奪權行動,不過也被香港人自己打敗。


【附:帖內討論】
Wan Chin 我有幾十年應付共產黨的經驗,家族兩代人與共產黨在官場打交道。港共不是我的對手。
Li Lok 哥爾夫球場啦、母語啦,我都唔知呢啲係乜柒公共討論嚟,算吧啦,橫掂香港人只需要感性消費同情緒宣泄,民智?食得架咩,香港既管治集團亦都好明白佢地呢種脾性啦
Chui Chin Pang Justin 不要高估香港人的智商,我Fb的朋友個個寫廣東話是香港人母語……真是motherfucker……
陳泰森 其實話廣東話係香港人嘅母語,根本就係有預謀將廣東話呢樣語言同偽港獨掛鉤, 從而為中共同港府搵個藉口去全面推行普通話
Jonathan Yee Hang Yuen 要保護粵語,不能只強調自己被中共欺壓,而是要強調粵語比普通話優秀,逼大陸人講粵語,這就是諸葛孔明王業不偏安的道理。



面書
(wan.chin.75/posts/10156219951402225)
2018年5月7日

陳雲:香港粵語是香港的大都會粵語,不是鄉下話也不是省城話,而是現代國際大城市語言。粵語在香港和海外華人的地位,猶如香港的BBC Chinese(倫敦廣播電台級數的中文)。

保衛香港粵語有兩大原因,粵語除了繼承雅正的華夏古語及百越土語,即是粵語的雅正論。此外,仍有自足論,即是說,粵語在香港國際大城市運用一百多年,吸納外語新知,語彙日新月異,至今雅俗兼備,可以講堂論學,法庭審案,議會宣政,醫院看病,可以市井拍戲,街頭罵人,床上調情,粵語在香港是全套語域(all language registers)的使用,由上到下,由雅到俗,其語言功能自給自足,毋須引入普通話來補救。

港式粵語之寶貴,是英治政府用公共廣播及學校宣教方式(學校用演講、朗誦及話劇訓練香港粵音腔調),使得來自廣府話的音韻,經過新聞報導、政府宣政、現代粵劇、國學、說書、廣播劇、現代流行曲、西洋聲樂(藝術歌曲及流行曲的粵音發音法)等方式,由土俗的市集廣東話(folklore marketplace Cantonese)、優雅的粵劇廣東話(elegant opera Cantonese)的廣府話的地位,開展到香港的大都會粵語(metropolitan Cantonese)的地位,香港粵語結合古文、現代觀念、英式國際禮儀,可謂入得廚房、出得廳堂、上得大床,是現代香港的通用中文語言。

香港將粵語光大發揚的過程,猶如BBC電台將王室英文紓尊降貴,略為平板化,變成倫敦大都會的英語,之後用學校教育和文化產品傳播到全世界。英國寄宿學校也講一套類似BBC級數的英文,令到英國精英學童和海外富貴學生得到腔調訓練(acquired accent),成為有教養的英文人(educated English speakers)。

這正正是共產黨要消滅香港粵語的原因,因為實力太強勁,寫到我血脈沸騰呀。
——陳雲《粵語學中文》及《中文解毒》摘要

【附:帖內討論】
Wan Chin 既然香港粵語面對危機,我唯有做一次完整的學術整理。
Wan Chin 頗多香港文化人用粗口來保育粵語,這正是中了共產黨的詭計。
Vincent Cheung 粗口只係粤語的其中一部分,突出粗口反而忽略左中華正統嘅傳承。。。
Lo Hoi Sha 近排電視重播舊時鏗鏘集,好好睇。以前d旁白既用字真係深入淺出,樸實中有斯文
Wan Chin 這是模仿BBC English的香港粵語改造過程。
Stephen Ng 八十年代的本地流行曲功不可沒.
Wan Chin 流行曲用現代聲樂來發音,壯大粵音的響亮程度。
Francis Chan 我想起鍾偉明的電台廣播,及林尚義,何文光等人的電台講波。
Pak Lun Tang 聽說英國英語本來不是今天這樣, 而是像美國英語那樣隨意, 但後來英國在維多利亞時代發展成城市階級社會, 慢慢發展出一套發音特色出來。
Joe Lai 正如國師之前所講,中共將廣東話定義為「母語」,目的是分化香港人。其實有尐地道香港話用詞,例如:的士、巴士、士多、多士......等等,都是不是發源自「省城」廣府話。看來香港人自我身份有必要提升多一點吧
Hon Kon 我睇法係中國大部份方言都無法唔講國語去表達例如地名, 成語等, 但粵語係可以完全沒有國語的情況下使用
Glenn Ono 撐廣東話唔係話咩「母語」!華人有成千上萬種方話土話,你有你老母,我有我老母。你老母關人忍事咩?「母語」根本不成理由!爭取老母成為自己老母。係咪多撚餘先?梗係話自己老母係皇后、正室,即自己係太子,係正統。廣東話唔係母語,而是香港開埠以來的官方正式正統語言!理得你老母係乜水?
Paul Wong 只有老師能講出這樣的論述,其他學者去了那裡?
Wan Chin 講出這種辯論,必不能在香港的大學立足。
Tony Pye 粵語具有充分的表達能力,無須借用普通話的詞彙。這一點台灣閩南話(台語)就辦不到,我經常聽人用台語交談,三不五時就要挾雜國語。這應該是老蔣刻意打壓閩南話的結果,以至很多現代(1960年代以後)的事物都沒有閩南語名稱。我絕不希望將來粵語在香港會淪落到這地步。



面書
(wan.chin.75/posts/10156220826202225)
2018年5月6日

陳雲:香港的大都會粵語是如何建立的(the making of metropolitan Cantonese)?英治政府,如何將源自省城的廣東話(provincial Cantonese)變成BBC公共廣播級數的現代香港大都會粵語(metropolitan Cantonese)。這是彭定康總督最後一次的農曆新年賀詞,香港電台鍾偉明先生翻譯講出。彭定康的BBC(英國廣播電台)英文腔調,與鍾偉明的香港電台粵語腔調,是perfect match。彭定康是英國首相級數的人物,鍾偉明是用香港粵語代他發言。
這種潛移默化的香港官話的建構過程,做得非常細密,是大家不會輕易發現的。這是英國人做事的作風,香港人要學習。

面書
(wan.chin.75/posts/10156221281127225)
2018年5月6日

陳雲:How far are you from you mother language? 大家見識一下,在廣東的省城粵語(provincial Cantonese),這才是我們的母語狀態,句子短小而多語助詞和發聲詞(例如那個「嗱」字)。然而,香港粵語已經發展到成為雅正的香港官話,語彙現代化、句式長而複雜,是大都會式的粵語(metropolitan Cantonese)。香港粵語是我們經過大城市公共生活學習而來的粵語(an acquired language),並非土生狀態的粵語。正由於香港粵語是大城市語言,故此可以容納外來省市人民和族群學習,而且向外洋推廣。

戰後經過五六十年,香港粵語已經現代化,不可同日而語。這不得不歸功於英國人統治香港之高明。

【帖內回覆及討論】
Wan Chin 如果你認為廣東話是母語,你就要講得出這種土生廣東話。不是囉,你同我都講不到這種古老廣東話了(除非刻意訓練去講)。
黃偉傑 其實孫中山的口音同關德興都幾似。
Wan Chin 係嘎,當其時呢吓,個個都係學講呢種省城話嘅。
Wan Chin 我其實可以講到這種省城粵語的,因為我是語言學家,有特殊的學習能力。我在網台示範過了。
Henry Chan 淨係當今廣州、佛山粵語已同我地香港粵語已唔同啦,無論句式、口音同用字都有唔同。
Tony Ng 重有杜煥先生唱嘅客途秋恨 都係將廣東話玩得出神入化 變化多端 完全係 Cantonese Jazz and Blues 嘅典範
Jonathan Tai 所以睇完國師既文章,你就會知道市面上個d 所謂學者或評論人係幾咁不學無術,無知及不知所謂
Wan Chin 我只是使用我以前大學一年級的語言學知識
Rik Leung 印尼峇里人都會強調自己有峇里語,不是印尼語,也不用扣上「母語」這個帽子。
紐約人有自己的紐約口音,也不會說是「母語」。明明在西岸的荷里活,在2000年前都一直以紐約口音演員為主,這個也是紐約人的文化輸出。



http://tsingkingstorage.blogspot.com/2018/05/159.html



Keine Kommentare: